Uediâs (Invocations)

The following are invocations you can use in simple rituals to call on Dêuoi and give offerings to them. Thus participating in Sumatreiâ (good relationship) with them. Now there are over 300 Gaulish deities, and this isn’t going to be an exhaustive list. However, we can provide some here.

The main language used is Iextis Galation, a constructed revival based Gaulish dialect. And they will be translated to English, or if one uses a translator, whatever language they like. Though one doesn’t have to speak Gaulish to perform rituals, it’s nice to add a few words of it to give the rites a more Gaulish feel. Again, it’s not a “must” but it’s fair to assume one probably wants to use at least some.

The Gaulish will be shown first, and the English will be in parentheses (). So, if you need to translate into something other than English, only translate what is in parentheses ().
Also these letters “Д and “ð” make a “ts” sound.

One who has been in Gaulish custom for some time will notice some of the same words, and much of the structure of the invocations are like those of Segomâros Widugeni. Which can be seen on his site and in his book, ‘Ancient Fire’. He is a big influence on Bessus Nouiogalation.

What we will do here is break the invocations into two halves. In the first half of the invocation one of course invoke the recipient of the ritual, they then describe the recipient with a few epithets. As well as a statement about Them and what They may do in lore. We then give Them offering and thanks.

The second half is what we might request of Them, and the closing of the ritual. As we may ask different things of Them, we have prepared several possible second halves. This allows you to know what you are asking for if you choose to do so in Gaulish. In any other language, we trust you can find the words.

Without further ado… Centuletoi Uediânon (First Halves of the Invocations)

 

Uediâ Taranê
(Invocation for Taranis)

Uediomosnis/Uediumî Taranin
(We/I invoke Taranis)

Tigernos Nemi
(Lord of the Sky)

Dêuos Rotiâs
(God of the Wheel)

Delgaunos Uîridi
(Keeper of Truth)

Delgestû loucetion ac anegestû ollon
(You hold the lightning and you protect all)

Rodîmosnis/Rodîumî adbertâ ac trugiâ tê
(We/I give offering and thanks to you)

[Adbertâ] [Offering]

 



Uediâ Eponî
(Invocation for Eponâ)

Uediomosnis/Uediumî Eponin
(We/I invoke Eponâ)

Riganâ uercariâs
(Queen of the fertile land)

Deuâ ulatês
(Goddess of the sovereign land)

Riganâ metiâs
(Queen of the Harvest)

Eporediâ entar bitoues, rodîitû boudin ollon
(Rider between worlds, you give bounty to all)

Rodîmosnis/Rodîumî adbertâ ac trugiâ tê
(We/I give offering and thanks to you)

[Adbertâ] [Offering]

 



Uediâ Ogmiû
(Invocation for Ogmios)

 

Uediomosnis/Uediumî Ogmin
(We/I invoke Ogmios)

Centuatîr Galation
(First father of the Galatîs)

 Mârolabâtis
(Great speaker)

Belolatis
(Mighty hero)

Anari bebanastû, galliâ Galation, centuregeniâ anues
(From the east you came, pride of the Galatîs, first of the name)

Rodîmosnis/Rodîumî adbertâ ac trugiâ tê
(We/I give offering and thanks to you)

[Adbertâ] [Offering]

 



Uediâ Brigantî
(Invocation for Brigantiâ)

 

Uediomosnis/Uediumî Brigantine
(We/I invoke Brigantiâ)

Morênâ catoues
(Maiden of war)

Uernâ dunassiâs
(Guardian of the fortress)

Riganâ boudês
(Queen of victory)

Tenos uer bannî, gaisos ac cladios danacâ, boudi eni lamî
(Fire upon the peak, spear and sword gifted, victory in hand)

Rodîmosnis/Rodîumî adbertâ ac trugiâ tê
(We/I give offering and thanks to you)

[Adbertâ] [Offering]

 



Uediâ Nantosueltî
(Invocation for Nantosueltâ)

 

Uediomosnis/Uediumî Nantosueltiâs
(We/I invoke Nantosueltâ)

Matîr marâ
(Great mother)

Delgaunâ uenios
(Keeper of pleasures)

Riganâ lanobitous
(Queen of the world of plenty)

Magloi buiont ûros corinon iton, rodarcon suanciton
(The fields become green with your touch, a welcome sight)

Rodîmosnis/Rodîumî adbertâ ac trugiâ tê
(We/I give offering and thanks to you)

[Adbertâ] [Offering]

 



Uediâ Sucellû
(Invocation for Sucellos)

 

Uediomosnis/Uediumî Sucellin
(We/I invoke Sucellos)

Atîr Raton
(Generous father)

Medos candosocci
(Caretaker of the vines/shoots)

Uernos bitoues
(Watcher of realms)

Deluâunos textiâs magliâs, randestû textâs iton cotoutin
(Shaper of the gifts of the land, you share your gifts with the people)

Rodîmosnis/Rodîumî adbertâ ac trugiâ tê
(We/I give offering and thanks to you)

[Adbertâ] [Offering]

 



Uediâ Sironî
(Invocation for Sironâ)

 

Uediomosnis/Uediumî Sironin
(We/I invoke Sironâ)

Centuðirâ nemê
(First star in the sky)

Matîr uoberi
(Mother of the springs)

Liagis lobri
(Healer of the sick)

Centus extemellû, delgestû tudauon dioues uelli
(First from the darkness, you hold the promise of better days)

Rodîmosnis/Rodîumî adbertâ ac trugiâ tê
(We/I give offering and thanks to you)

[Adbertâ] [Offering]



Uediâ Grannû
(Invocation for Grannos)

 

Uediomosnis/Uediumî Grannin
(We/I invoke Grannos)

Delgaunos onobîias
(Holder of the water of life)

Tenos eni dubrê
(Fire in the water)

Caniuolcos nerticos
(Mighty valiant hero)

Amarcolitanus, Liagimâros ac delgaunos runâs elus
(He with the far piercing sight, great healer and keeper of secrets)

Rodîmosnis/Rodîumî adbertâ ac trugiâ tê
(We/I give offering and thanks to you)

[Adbertâ] [Offering]

 



Uediâ Suleuî
(Invocation for Suleuiâ)

 

Uediomosnis/Uediumî Suleuin
(We/I invoke Suleuiâ)

Uernâ uissus
(Wise guardian)

Delgaunâ rexti
(Keeper of right)

Aminâ uîrisamâ
(Truest friend)

Ei leucos îanoaxtiâs, uedestû ollon
(You are the light of virtue, you guide us all)

Rodîmosnis/Rodîumî adbertâ ac trugiâ tê
(We/I give offering and thanks to you)

[Adbertâ] [Offering]

 



Uediâ Gobanû
(Invocation for Gobanos)

 

Uediomosnis/Uediumî Gobanin
(We/I invoke Gobannos)

Alaunos bituos
(Wanderer of the world)

Ordos prii
(Hammer of creating)

Tigernos teni
(Master of the fire)

Nertolamâs ac ordomâros, rodiitû crittâ galletiûs nouiûs
(Mighty hands and great hammer, you give shape to new possibilities)

Rodîmosnis/Rodîumî adbertâ ac trugiâ tê
(We/I give offering and thanks to you)

[Adbertâ] [Offering]

 



Uediâ Rosmertî
(Invocation for Rosmertâ)

 

Uediomosnis/Uediumî Rosmertin
(We/I invoke Rosmertâ)

Riganâ corii
(Queen of the warband)

Rataunâ meniâs
(Bestower of wealth)

Matîr uolugon
(Sustaining mother)

Maroauetâ, raiestû brigon ac suraton colargotuð
(Great protectress, you bestow power and good fortune with generosity)

Rodîmosnis/Rodîumî adbertâ ac trugiâ tê
(We/I give offering and thanks to you)

[Adbertâ] [Offering]

 



Uediâ Lugou
(Invocation for Lugus)

 

Uediomosnis/Uediumî Lugun
(We/I invoke Lugus)

Tigernos cerdiâs
(Master of the arts)

Rix corii
(King of the warband)

Latis caili
(Hero of destiny)

Gaisos eni lamî, uissus eni britû, creddâ olli eni te
(Spear in hand, knowledge in mind, faith of all in you)

Rodîmosnis/Rodîumî adbertâ ac trugiâ tê
(We/I give offering and thanks to you)

[Adbertâ] [Offering]

 



Uediâ Artioni
(Invocation for Artionis)

 

Uediomosnis/Uediumî Artionin
(We/I invoke Artionis)

Riganâ ueltîs
(Queen of the wild)

Matîr nerticos
(Mighty mother)

Boudi uasanti
(Triumph of the spring)

Matîr arti, auetâ londâ, uedestûnis diuobin uellûs
(Mother of bears, wild protectress, you guide us to better days)

Rodîmosnis/Rodîumî adbertâ ac trugiâ tê
(We/I give offering and thanks to you)

[Adbertâ] [Offering]

 



Uediâ Belenû
(Invocation for Belenos)

 

Uediomosnis/Uediumî Belenin
(We/I invoke Belenos)

Bertos leuci
(Bearer of light)

Cengetos nemê
(Warrior in the sky)

Deuorbutos sergionon
(Vanquisher of diseases)

Dêuos berxtos, latis eporedios, ei londos urittoclamoi ollâ
(Shining God, horse riding hero, you are fierce against all illnesses)

Rodîmosnis/Rodîumî adbertâ ac trugiâ tê
(We/I give offering and thanks to you)

[Adbertâ] [Offering]

 



Uediâ Matrebo
(Invocation for the Mothers)

 

Uediomosnis/Uediumî Materâs
(We/I invoke the Materes)

Biuotus rodîmaunâs
(Life givers)

Noibos maiamos
(Most holy)

Uissuaunâs toncetonon
(Knowers of fates)

Eni geni, biuotû, ac maruê, uednis ac messus ollon
(In birth, life, and death, guiding and measuring us all)

Rodîmosnis/Rodîumî adbertâ ac trugiâ suos
(We/I give offering and thanks to you all)

[Adbertâ] [Offering]

 



Uediâ Carnonû
(Invocation for Carnonos)

 

Uediomosnis/Uediumî Carnonin
(We/I invoke Carnonos)

Uernos mantali
(Warden of the roads)

Entar bitoues
(Between worlds)

Atîr aboniâs
(River father)

Ad atû Dubni sistâi, anegestû uritto namantobi ac uedes anatin
(At the border of Dubnos you stand, you protect against enemies and guide souls)

Rodîmosnis/Rodîumî adbertâ ac trugiâ tê
(We/I give offering and thanks to you)

[Adbertâ] [Offering]

 



Uediâ Catuboduî
(Invocation for Catuboduâ)

 

Uediomosnis/Uediumî Catuboduin
(We/I invoke Catuboduâ)

Messuaunâ galliâs
(Measurer of valor)

Barnaunâ argonon
(Judge of the worthy)

Riganâ Cingeti
(Queen of warriors)

Ueretrû iton, areuedestû argos comarion uellin
(Upon your wings, you carry the worthy to a better place)

Rodîmosnis/Rodîumî adbertâ ac trugiâ tê
(We/I give offering and thanks to you)

[Adbertâ] [Offering]

 



Uediâ Camulû
(Invocation for Camulos)

 

Uediomosnis/Uediumî Camulin
(We/I invoke Camulos)

Rix catuos
(King of battle)

Cladios boudicos
(Victorious sword)

Cingetos bouarios
(Noble warrior)

Baros molti, steros ac sontios, uicestû dagû olli
(Fury of the ram, steadfast and true, you fight for the good of all)

Rodîmosnis/Rodîumî adbertâ ac trugiâ tê
(We/I give offering and thanks to you)

[Adbertâ] [Offering]

 




Alloletoi Uediânon (Second half of the invocations)

 

We have provided invocations for some deities. Within, we covered most of a simple invocation. If you have a request during such a rite, this is the time to include it. For those doing rituals in a language other than Gaulish, it’s okay to ask in your own words. Though you should develop a formula.

We will include some in Gaulish, and will translate the formula used in the Gaulish invocations. We will give words for things one may request, and for whom.

Arcimâs (Requests)

Arcîmosnis/Arcîumî _________
(We/I ask for _________)

All of these requests are in dative case, meaning an indirect object. In this case, the dative will imply asking for something.

slanû – health
anextlû – protection
calonnî – resolve
galliî – courage, confidence
uiridû – justice
ratû – grace, blessing
ratobo – blessings
sedû – peace
agnê – guidance
nertû – strength
boudê – victory
ianobitoû – prosperity

An example:

Arcîmosnis/Arcîumî slanû
(We/I ask for health)

Now for whom you may ask for blessings. In Gaulish, we will use the accusative case. That means referring to the direct object of a sentence. So, who we are asking the blessing or request to be directed to. If it is for yourself, then the line above is good enough. But what about for someone else?

Some examples of people or groups to ask for in Gaulish are as follows:

uenin – family
carantâs – friends
contrebin –  city, town, village, community
mapaten anson/imon – child (of ours/mine)
mapatâs anson/imon – children (of ours/mine)
regenion anson/imon – parent (of ours/mine)
regeniâ anson/imon – parents (of ours/mine)
Galatîs – fellow Galatîs
ollon – all people
tluxtiûs – the poor, needy
lobrûs – the sick
scasstâ – the hurt, injured
tegesicâ – the workers
bitun – the world

A final example for the full sentence:

Arcîmosnis/Arcîumî sedû bitun
(We/I ask for peace to the world)

 




Clauiiâ (Closing)

 

When there is only one recipient, these are the lines to use in Gaulish:

Slania tê
(Cheer to you)

Trugiâ tê
(Thanks to you)

Molâmos-nis-tû/Molâmî-tû
(We/I praise you)

When there are multiple recipients only the last line changes. Instead of tû, you use suos.

The final line altogether to close is:

Iâmosnis/Iâiumî eni sedê
(We/I go in peace)

 



Centudricâ Uediâs (Example of an invocation)

 

This is what a full invocation may look like:

Uediumî Eponin
(I invoke Eponâ)

Riganâ uercariâs
(Queen of the fertile land)

Deuâ ulatês
(Goddess of the sovereign land)

Riganâ metiâs
(Queen of the Harvest)

Eporediâ entar bitoues, rodîitû boudin ollon
(Rider between worlds, you give bounty to all)

Rodîumî adbertâ ac trugiâ tê
(I give offering and thanks to you)

[Adbertâ] [Offering]

Arcîumî ratobo Galatîs
(I ask for blessings to the Galatîs)

Slania tê
(Cheer to you)

Trugiâ tê
(Thanks to you)

Molâmî-tû Eponin
(I praise you Eponâ)

Iâiumî eni sedê
(I go in peace)

 





That was a sample ritual. And this is a way we have developed to do invocations. The complexity is certainly present if one does them in Gaulish, but over time, it gets easier as with any other language.

 

Remember, that you don’t have to do the entire invocation in Gaulish if you don’t feel comfortable. And you can always do them with some Gaulish, and some of your usual language. It takes a little effort to do invocations in rituals right. However, we know that you can do it!

Together, we can bring back worship of our Dêuoi (Gods) and can build a new Galatîbessus (Gaulish Custom). And we invite you all to join us.

Suauelos tê! (Good winds to you!)

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s