In times of hardship, when the world feels uncertain and people go without, we return to the heart of our custom — to give so that others may give. This rite is an act of collective care and spiritual solidarity, performed for all those who are without food or security during the ongoing disruption of daily life. It is both a prayer and a promise: that we will not let one another go hungry, neither in body nor in spirit. In Bessus Nouiogalation, we recognize that prosperity flows through relationship — between the divine, the land, and the people. When that flow is disrupted, it is our duty to restore balance through offering, gratitude, and right action. The gods called in this rite embody the sacred triad of sustenance: earth, labor, and nurture — the foundations of all abundance.
- Rosmertâ, the giver of bounty, holds the cup that overflows. She represents the unending generosity of the cosmos — the reminder that the universe, when rightly honored, provides more than enough for all.
- Sucellos, the good striker, is the spirit of work and cultivation — the one who labors beside humankind to make the land fruitful. His presence calls us to persistence and the dignity of honest effort, even when times are lean.
- Nantosueltâ, keeper of the hearth, reminds us that prosperity is not hoarded wealth but shared warmth. She governs the sacred household — where food, compassion, and community come together in harmony.
Together, these Dêuoi represent a cycle of gift, work, and care. This rite renews that cycle, channeling the will of the community toward abundance for all. It is a spiritual act, but also a call to embodied compassion — to feed, to share, to give. When we stand together and lift our voices, we do more than pray. We reweave the flow of life itself.
Reflection on Helping Those in Need
Look around your town. See where hunger touches lives, not just in empty plates but in the strain it brings to every part of life. When someone must spend all they have on food, other necessities — shelter, medicine, warmth — may go wanting.
To aid is to restore balance:
- Offer your hands and your time — volunteer where labor meets need.
Volunteer at local food banks, shelters, or community kitchens. Your presence helps distribute resources and lift spirits. - Offer your coin — let your gifts ensure that others do not go hungry while still meeting life’s other demands. Financial support to charities and nonprofits can ensure that families have access to food without sacrificing other essentials like medicine, rent, or utilities.
- Offer food or essentials — let your generosity lift the weight from shoulders already bent by hardship. Canned goods, fresh produce, hygiene items, and other supplies provide immediate relief, letting people stretch their limited resources further.
By giving in these ways, you honor the virtue of generosity (Îanoi) and strengthen the bonds of the community. Every small act becomes a thread in the web of life, carrying abundance where it falters, lifting those who have fallen, and renewing hope for all.
“We give so that others may give. We act so that the world may be made stronger.”
Datiestī uta dassant. Uergon adbiuont uta Bitū nertā fiant.
The words within the parentheses provide a general request you may offer, and you are welcome to personalize them by naming specific individuals in need. Let this invocation serve as a vessel for your sincere intentions, sending positive energy and support to those who require it, while honoring their unique circumstances and challenges. The rite’s opening and closing use our Adaððus aidoniâs; if you practice another tradition, you may instead use your own customary openings and closings.
We/I invoke Rosmertâ, Sucellos, and Nantosueltâ.
Our world is in hardship.
Many sit before empty plates, their cupboards bare,
their strength dimmed by want.
We come together not only to ask,
but to remember our shared duty —
to bring balance where it falters,
to lift the fallen,
to renew the promise of plenty for all.
Rosmertâ, generous one, bearer of the overflowing cup
Request:
We ask that you pour out abundance for all who are hungry, that none go without the means to live.
We give offering and thanks to you.
Sucellos, friend of the people, cultivator of the earth
Request:
We ask that you bless the land and those who labor, that food may be plentiful and fairly shared.
We give offering and thanks to you.
Nantosueltâ, nurturer of hearth and home
Request:
We ask that you bring warmth and comfort to every household, that generosity and kindness may rise among the people.
We give offering and thanks to you.
May our deeds carry forth the blessings of our calls.
We/I praise Rosmertâ.
We/I praise Sucellos.
We/I praise Nantosueltâ.
Cheer to you all!
Thanks to you all!
We/I go in peace.
It is done.
adgariomos/adgariû Rosmertan, Sucellon, etic Nantosueltin.
Bitus anson sent inti trougî.
eloi aresedânt clârobi uâstobi, betoclâroi sueiânoi uâstânt, nertos sueiânos dîmanuâsset rinû.
comberomos ne oinû do petâtun,
extos eti do commenuan uâriin bitulêtanin anson –
do atebertin talon ponc brissât,
do ûxamâtun pennisselûs,
do atenouon addanon lanoteri ollobi.
Rosmerta, lamoletana, beron anniâs ûxsrouriâs
Arcimâs:
petâmos io semes lanobitun ollobi nâuinodiobi, io nepoi biuont cena naudon biuiti
Rodâmos/Rodâmî addatus etic bratûn te
Sucelle, carontie toutiâs, arāti Bitous
Arcimâs:
petâmos io textâs aron etic aratiâs,
io betâ buont ratiâ etic daltontor iânû.
Rodâmos/Rodâmî addatus etic bratûn te
Nantosuelta, maxtis aidiâs etic trebiâs
Arcimâs:
petâmos io beres uresson etic subutin trebî ollî, io raton etic caratâcon uorexont enter toutin.
Rodâmos/Rodâmî addatus etic bratûn te
uergâ anson ratâ areuessont gârion anson
Molâmos/Molâmî Rosmertî
Molâmos/Molâmî Sucellû
Molâmos/Molâmî Nantosueltî
Slanon te olloi
Bratûn te olloi
Iâmos/Iâiumî in tancê
Uregar
